Devenir un traducteur !

Devenir un traducteur
Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmail

Vous êtes un fan des langues étrangères, vous savez utiliser un logiciel de traduction en ligne et vous avez chez vous 12 tomes de Harraps, alors le métier de traducteur est fait pour vous !

Vous gérez votre planning à votre convenance, vous prenez autant de clients que vous le souhaitez, et sur les sujets qui vous plaisent. Bref, le métier de traducteur n’offre que des avantages pour celui qui souhaite travailler à domicile.

pub-comptoir-des-langues

Pré requis pour devenir traducteur

Il va sans dire que vous avez besoin d’un bon bagage linguistique dans votre langue maternelle, et que vous connaissiez au moins une autre langue.

Pour assurer une traduction de la meilleure qualité possible, vous ne devriez accepter que des traductions vers votre langue d’origine et avoir un minimum d’expertise sur le sujet que vous aller traiter.

Cela vous donnera toutes les chances d’obtenir le travail de traducteur freelance que vous souhaitez, mais également de fixer vos prix au plus haut.

Contrairement au travail de traducteur interprète (par exemple à la télévision ou pendant une conférence), la traduction d’un texte peut se réaliser à domicile.

Les entreprises transmettent les textes à traduire par email, vous pouvez donc même exercer votre métier dans le pays de votre choix. Par exemple un français qui a un minimum de connaissances en anglais peut très bien proposer ses services de traducteur en Amérique, tout en habitant en France.

Comment démarrer sa carrière de traducteur

En essayant de démarcher directement des entreprises, un traducteur freelance aura certainement des difficultés à trouver un travail.

En effet, les entreprises préfèrent externaliser leurs services de traduction en passant par des agences plutôt que par des particuliers.

Les agences leur assurent un travail réalisé par des spécialistes, rendu dans les temps, et traduit simultanément dans une multitude de langues, même si le tarif est plus élevé.

Heureusement il existe une multitude d’agences de traduction dans chaque pays, qui seront ravies d’accueillir une personne de plus dans leur équipe.

Ils vous donneront surement un court extrait à traduire pour vérifier vos compétences.

Vous pouvez vous inscrire dans autant d’agences que vous le souhaitez afin d’augmenter vos chances d’obtenir du travail.

Les étapes à respecter pour devenir un bon traducteur freelance

1. Il est tentant de se lancer directement comme traducteur freelance car cette profession rapporte plus que celle d’employé traducteur. Mais il est préférable de commencer par s’inscrire dans une agence. Vous pourrez ainsi vous forger une expérience de traducteur pendant une ou deux années, découvrir le marché, et vous faire un agenda de clients potentiels.

Vous souhaitez commencer un travail à domicile ? Nous avons une offre pour vous

Au début on ne vous confiera que les textes simples à traduire, puis avec l’expérience vous aurez des textes de plus en plus compliqués et techniques.

Surveillez votre niveau afin de progresser chaque mois. Lorsque votre niveau sera suffisant vous pourrez voler de vos propres ailes en devenant un traducteur freelance.

2. Si vous ne réussissez pas à trouver un emploi rémunéré, alors rabattez-vous sur un travail bénévole. Grâce à ceci vous aurez une expérience à mettre en avant sur votre CV, et vous pourrez déterminer votre niveau en tant que traducteur.

Des organisations de charité comme la Croix rouge, des cliniques ayant des programmes de soins gratuits, l’UNESCO et bien d’autres recherchent en permanence des traducteurs non rémunérés.

3. Lorsque votre niveau de traduction sera suffisant, vous serez en bonne position pour démarcher vos propres clients. Il est même possible de passer votre travail d’employé traducteur en temps partiel, tout en démarrant votre activité de freelance. Ceci vous assurera un minimum de revenus chaque mois.

Il est fortement conseillé à cette étape d’avertir votre employeur de votre démarche. Ceci évitera les conflits d’intérêt.

Pour trouver vos clients la meilleure stratégie et d’envoyer votre CV aux entreprises travaillant à l’internationale et aux institutions gouvernementales.

Pour trouver ces contacts une simple recherche dans Google vous donnera des dizaines de réponses, en ciblant sur le domaine qui vous intéresse, comme par exemple la traduction médicale.

4. N’oubliez pas de vous enregistrer comme travailleur indépendant, toutes les démarches sont détaillées sur ce site.

Vous aurez surement envie d’émettre une facture sans déclarer les recettes, mais c’est illégal et punissable par la loi. Un particulier ne peut pas émettre de facture s’il n’est pas enregistré.

5. Lorsque vous aurez environ 20 heures de travail par semaine en tant que freelance, vous pourrez arrêter votre contrat de travail avec votre employeur en traduction, et vous mettre à votre compte pour de bon.

En 20 heures il est normal de gagner autant qu’un traducteur embauché à temps plein dans une entreprise.

Perfectionnez votre Anglais

Vous souhaitez perfectionner votre niveau en Anglais ? Obtenez gratuitement une documentation sur notre méthode E-learning d’anglais qui fait la différence.

– Vous apprendrez l’Anglais 2 fois plus vite

– Vous mémoriserez plus facilement le vocabulaire et les expressions

– Vous pratiquerez sans vous ennuyer une seule seconde

Je demande un documentation gratuite

Vous cherchez un travail à domicile sérieux ?

Recevez rapidement une offre de travail à domicile en cliquant ici

OUI JE VEUX !

Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmail
153 réponses
  1. LI dit :

    Bonjour, je suis d’origine chinoise. Je vis en France depuis 8 ans et j’ai obtenu un master en Langue Littérature et Civilisation Etrangère, un licence en Anglais. Donc je vous propose la traduction trilingue Français-Anglais-Chinois. Je travaille dans l’import et export, acquis une bonne connaissance des termes économique. Avoir déjà traduit beaucoup de manuels d’utilisation des produits industriels. Merci de me contacter par mail: li.tian.france@gmail.com

    Répondre
  2. Roelandts Ely dit :

    Bonjour, Je recherche des traduction Anglais-Français, Néerlandais-Français et Russe-Français… Du domaine médical et astronome amateur, je suis spécialisée dans ces milieux ! Voici mon adresse E mail hroelandts (at) Skynet.be. Je vous prie d’agréer l’expression de mon respect , Ely ( Infirmière diplômée, LEA, CAPES, Maîtrise en sciences de l’éducation, Astronome amateur…

    Répondre
  3. Meriam Igh dit :

    J’aimerais beaucoup être mise en contact avec une agence
    Je maîtrise très bien les langues français et arabe, ayant étudier les deux simultanément depuis mon enfance , je suis très à l’aise dans la traduction dans les deux sens.
    Merci beaucoup

    Répondre
  4. meriem dit :

    bonjour, je suis une jeune titulaire d’un licence en sciences économiques et gestion et d’un diplôme de technicien spécialisé en développement multimédia, je peux faire la traduction français/arabe et arabe / français et j’ai des notions de base en anglais. N’hésitez pas à me contacter : meriemerie00@hotmail.com

    Répondre
  5. Mehdi dit :

    Bonjour.
    Je suis etudiant en medecine dentaire (4eme année) et cherche à arrondir mes fin de mois en travaillant en tant que traducteur à domicile. Je suis titulaire d’un bac français, étudie la médecine dentaire en langue anglaise. Je possède aussi un certificat d’étude de la langue Russe. Ainsi je maîtrise et parle le français (langue maternelle)/l’anglais/le russe et l’arabe.
    Je souhaite éventuellement traduire du français vers l’anglais et vice versa (si possible dans le domaine médical).
    J’ai travaillé en tant que tuteur (professeur particulier) pendant deux ans.
    Cordialement Mehdi.

    Répondre
  6. Raphaelle ROCHE dit :

    Bonjour,
    Maman isolée pleine de volonté, je me propose de mettre à votre service mes compétences en langue. Je maitrise l’allemand, l’anglais, l’espagnol, mon niveau de langue en Français est particulièrement bon et je dispose d’une large culture générale. Je rédige également des articles (en français ou en anglais) comme pigiste au besoin. J’ai du temps et de l’énergie, vous avez besoin d’aide? Contactez moi par mail, réponse sous 24H.
    Merci par avance

    Répondre
    • Working Together dit :

      Bonjour,
      Je suis à la recherche de traducteurs indépendants ayant de l’expérience pour des traductions ponctuelles.
      Merci de me communiquer vos tarifs par mot.
      Contacter moi à : doyouwantsomecoffee (at) gmail.com

      Répondre
        • akin dit :

          Bonjour,

          Je suis une traductrice/interprète professionnelle pour le français/turc.

          J’exerce cette profession depuis plus de 15 ans.

          Je traduis au quotidien des documents officiels dans une mission diplomatique et je pratique l’interprétariat lors de rencontres de haut niveau.

          Voici brièvement mon parcours professionnel.

          Je souhaiterais également pouvoir mettre mes compétences à votre service.

          Cordialement,

          Aysegül Akin

          Répondre
      • Rosa Comitre i Serrano dit :

        Bonjour, Je suis traductrice dans les deux sens du français-espagnol, et je peux aussi traduire du catalan et du portugais en espagnol ou français. J’ai travaillé pendant de longues années dans les services linguistiques des Nations Unies à Genève. J’ai les nationalités espagnole et française et actuellement j’habite Cuba et j’aimerais pouvoir travailler dans ce domaine. Je reste dans l’attente d’une réponse positive, et je vous envoie mes meilleures salutations,

        Répondre
  7. lune520 dit :

    Bonjour, je suis une étudiante d’origne chinoise. J’aimerai gagner de l’argent supplémentaire. Je maîtrise très bien le chinois ainsi que le franaçsi. Je peux vous aider à traduire le chinois vers le français ou inversement. Si vous êtes intéressé, n’hésitez pas à m’envoyer un message par mail.

    Répondre
  8. Hafsa dit :

    J’aimerais beaucoup être mise en contact avec une agence
    Je maîtrise très bien les langues français et arabe, ayant étudier les deux simultanément depuis mon enfance , je suis très à l’aise dans la traduction dans les deux sens.
    Merci infiniment .

    Répondre
  9. louis withshe dit :

    je suis un jeune haitien trilingues je parle le francais, l’anglais et le creole j’aimerais bien trouver un boulot de traducteur sur le net dans peu importe l’une de ces langues

    Répondre
  10. Joëlle dit :

    Bonjour!

    Je me lance sur ce site pour trouver du travail supplémentaire de traduction anglais-français ou l’inverse. Je suis aussi spécialisée dans la relecture et dans la rédaction de blogs et d’articles. Je peux faire de la traduction technique mais pas légale ni médicale poussée.
    Voilà. Au plaisir de vous lire et de travailler avec et pour vous.
    Cordialement, Joëlle

    Répondre
  11. Brigitte dit :

    Bonjour
    Je suis franco-libanaise et je peux traduire 4 langues… Français, anglais, arabe et espagnol
    Si quelqu’un pourrait m’aider à trouver des textes pour traduire
    Merci

    Répondre
  12. GRANDJEAN BRUNO dit :

    Belge, 60 ans, du temps a revendre, bon bagage culturel, vivant en Colombie, parfait bilingue français-espagnol même a niveau technique, offre mes capacités dans cette branche

    Répondre
  13. Giulia dit :

    Bonjour à tous!
    ma langue maternelle est l’italien.
    je souhaite faire des traductions comme freelance.
    merci beaucoup! et une belle journée à tous!

    Répondre
  14. ALAHYANE EL MUSTAPHA dit :

    Bonjour,
    Je suis bilingue français/ARABE, j’ai un BAC LITTERAIRE, j’ai étudié AU MAROC et me prépare actuellement pour LICENCE EN FLE. Je souhaite faire des traductions sur internet.
    pourriez-vous svp me renseigner sur des sites sur lesquels je trouverais une piste pour commencer?Merci d’avance.

    Répondre
  15. saad dit :

    Dear Sir,
    I work as a free lancer translator ENGLISH ARABIC / ARABIC ENGLISH
    1 – WRITTEN TRANSLATION
    From English to Arabic and from Arabic to English : Translation of economic , scientific , literary and general texts .
    2 – WEBSITE CONTENTS TRANSLATION
    I translate websites from English to Arabic and Arabic to English.
    3 – WRITING
    I write texts in Arabic, English, French.
    1-الترجمة التحريرية
    من الانجليزية الى العربية ومن العربية الى الانجليزية : ترجمة النصوص الاقتصـادية و العلـمية و الادبيـة و العامـة .
    2-ترجمة صفحات المواقع الالكترونية
    اقوم بترجمة المواقع الالكترونية من الانجليزية الى العربية وعكسا.
    3-التحرير
    أحرر النصوص بالعربية و الانجليزبية و الفرنسية ..com
    MR . SAAD OUANNASS Tel : 0677886302 E-mail: saadouannass@yahoo.fr

    Répondre
  16. Jenn dit :

    Il ne s’agit pas d’être bilingue et d’aimer les dictionnaires pour être traducteur professionnel. Vous oubliez de mentionner les formations (certificats, baccalauréats), qui permettent d’acquérir des connaissances et une méthodologie indispensable.

    Répondre
  17. nora dit :

    Je suis enseignante de français depuis dix ans.j’aimerais bien profiter de mon experience pour traduire vos documents du français ā l’arabe et inversement.

    Répondre
  18. Ionela dit :

    Je suis traductrice expert-judiciaire près la Cour d’Appel. Mes langues de travail sont le français, l’anglais et le roumain.
    Je traduis tout type de documents: extraits de naissance, mariage, décès, jugements de divorce, cartes d’identité, passeports, casiers judiciaires, permises de conduire, diplômes, attestations ou relevés de notes, lettres médicales, ordonnances, actes notariaux, attestations sur l’honneur, correspondance commerciale, contrats ainsi que des lettres manuscrites ou diverses textes demandés.
    Payment CESU ou Paypal possible. – jobioni@yahoo.com

    Répondre
  19. nad dit :

    Bonjour,

    Je suis bilingue français/espagnol, j’ai une licence LEA, j’ai étudié en Espagne également et me prépare actuellement pour passer le DELE en niveau C2 ainsi que que Diplôme Supérieur d’Espagnol Commercial. Je souhaite faire des traductions sur internet ( plateforme style gengo ou onehourtranslation), histoire de completer les fins de mois mais aussi de me faire de l’expérience et de me préparer aux examens.
    Connaissez-vous d’autres sites( à part les 2 que je viens de citer )où je pourrais faire de la traduction?

    cordialement

    Répondre
  20. fatma dit :

    Salut je parle bien et pratique bien la langue française tout en lisant toujours des bouquins litteraires et puisque j ai l expérience d enseigner mes enfants à domicile qui sont bien basés j ai fait quelques cours à domiciles mais je veux toujours pratiquer cette langue que j adore ,j aimerai bien en refaire l expérience français arabe ou arabe français merci

    Répondre
  21. Amparo dit :

    Bonjour,

    Je vous offre mes services de traduction. J’ai fait la moitié des études de traduction et d’interprétation et j’ai travaillé ponctuellement comme traductrice. Je traduis du français et italien au catalan ou espagnol et de l’espagnol au catalan et du catalan à l’espagnol. Actuellement je collabore avec une rubrique de littérature comparée comme traductrice et correctrice. J’offre des prix économiques et j’habite en Espagne. Vous pouvez me contacter par mél à l’adresse aranoa11@hotmail.com. Merci beaucoup.

    Répondre
  22. Amparo dit :

    Bonjour,

    Je vous offre mes services de traduction.
    J’ai fait la moitié des études de traduction et d’interprétation
    et j’ai travaillé ponctuellement comme traductrice. Je traduis
    du français et italien au catalan ou espagnol et de l’espagnol
    au catalan et du catalan à l’espagnol. Actuellement je collabore
    avec une rubrique de littérature comparée comme traductrice
    et correctrice. J’offre des prix économiques et j’habite en Espagne.
    Vous pouvez me contacter par mél à l’adresse aranoa11@hotmail.com. Merci beaucoup.

    Répondre
  23. afaf dit :

    bonjour
    je m’appelle afaf je suis licencier en traduction Arabe/Français/Anglais je maîtrise les 3 langues et j’ai travaillé comme traductrice depuis quelques année, j’ai une bonne expérience dans ce domaine.Si vous pourriez me guider vers ces agences en questionet me donner quelque conseil en obtenant un tel travail à domicile je serais éternellement reconnaissante.

    Répondre
  24. tarek tafnouti dit :

    bonjour

    je suis tunisien et je vie en tunisie beaucoups de temps libre ,je traduit francais vers l allemand ou le contraire bien sure sans faute d ortograhe ni conjugaison a votre prix et en faite vous pouvez juste m essayer cordialement tafnouti tarek

    Répondre
  25. noureddine dit :

    Dear Sir,
    I work as a free lancer translator ENGLISH ARABIC / ARABIC ENGLISH
    1 – WRITTEN TRANSLATION
    From English to Arabic and from Arabic to English : Translation of economic , scientific , literary and general texts .
    2 – WEBSITE CONTENTS TRANSLATION
    I translate websites from English to Arabic and Arabic to English.
    3 – WRITING
    I write texts in Arabic, English, French.
    1-الترجمة التحريرية
    من الانجليزية الى العربية ومن العربية الى الانجليزية : ترجمة النصوص الاقتصـادية و العلـمية و الادبيـة و العامـة .
    2-ترجمة صفحات المواقع الالكترونية
    اقوم بترجمة المواقع الالكترونية من الانجليزية الى العربية وعكسا.
    3-التحرير
    أحرر النصوص بالعربية و الانجليزبية و الفرنسية .
    MR . NOUREDDINE LAALLAM Tel : 055 9408035 E-mail: laallamn@hotmail.com

    Répondre
  26. Nina dit :

    Bonjour,
    Je m’appelle Nina et je suis très intéressée par cette offre. Il y a déjà des années que je fais de la traduction et de l’interprétation en tant que traductrice. Donc, bien entendu j’ai déjà de l’expérience. ma langue maternelle est l’arabe et je maitrise parfaitement le français et l’anglais . Si vous pourriez me guider vers ces agences en question et me donner quelque conseil en obtenant un tel travail à domicile je serais éternellement reconnaissante.

    Répondre
  27. jean stephanz dit :

    Bonjour,
    Je m’appelle Jean et je suis très intéressé par cette offre. Il y a déjà des années que je fais de la traduction et de l’interprétation en tant que traducteur et interprète freelance. Donc, bien entendu j’ai déjà de l’expérience. Mes langues maternelles sont le français et l’anglais et je suis parfaitement capable d’écrire, de lire, et de parler couramment tous les deux. Si vous pourriez me guider vers ces agences en question et me donner quelque conseil en obtenant un tel travail à domicile je serais éternellement reconnaissent.
    Merci d’avance

    Répondre
  28. zeineb dit :

    bnj, je suis une tunisienne titulaire de maitrise en anglais . j’enseigne cette langue depuis 2003 en lycée secondaire. je maitrise l’arabe et l’anglais écrits et parlés. Naturellement , je parle l’arabe tunisien . je suis intéréssée par l’offre de travail à domicile. à ce moment, l’éxpérience comme traductrice est plus important que l’argent. j’attends votre réponse avec impatience.

    Répondre
  29. Roseline GBAGUI dit :

    Bonjour,
    Je suis béninoise. Ma langue de travail est le français. j’ai fait des études universitaires en anglais que j’enseigne. En tant que mère de famille je suis intéressée par la profession de travailleur à domicile afin de mieux m’occuper de l’éducation de mes enfants. Je voudrais bien par cette passerelle commencer mes premiers pas de traductrice à domicile.
    Je suis disponible et attends vos propositions.
    Bien à vous

    Répondre
  30. katia dit :

    Bonjour,je suis prof d’anglais et je cherche a traduire tout type de text du francais, italien a l’anglais et si aussi vous pouvez gentillement m’orienter vers des agences en france ou a l’etranger pour lesquelles je puisse travailler de chez moi.Merci.

    Répondre
  31. Mounia BEGDOURI dit :

    Bonjour;

    Je suis une jeune marocaine arabe .Je suis titulaire d’un Master en linguistique(langue et littérature françaises). Je maîtrise alors le français et bien évidemment l’arabe ma langue maternelle.J’ai également quelques notions de base à propos de la langue espagnole et aussi anglaise.

    Votre offre me parait fort intéressante et j’aimerais bien être recrutée.

    Mounia BEGDOURI
    Cordialement

    Répondre
  32. Nazli dit :

    Bonjour, je suis d’ origine turque et je suis en deuxième année Bts NRC. Je maitrise le français le turc (langue maternelle) et l anglais(intermédiaire). J aimerais faire de la traduction turc français.

    Répondre
  33. Gries Thibault dit :

    Bonjour ,

    Je suis en licence d’école de commerce et j’aimerais me lancer dans la traduction Anglais-Français ou Français Anglais , sachant que ma langue maternelle reste le Français.
    Néanmoins j’ai plusieurs expériences anglaises à mon actif et je serais ravi de pouvoir travailler depuis mon appartement pour une quelconque entreprise étrangère ou Française qui aurait besoin d’un traducteur !

    Pourriez vous m’indiquer le site d’une agence qui me mettrait en relation avec des entreprises partenaires ?

    D’avance je vous remercie

    Cordialement

    ps : voici mon adresse email :

    griesthibault@gmail.com

    Répondre
  34. Gries Thibault dit :

    Bonjour ,

    Je suis en licence d’école de commerce et j’aimerais me lancer dans la traduction Anglais-Français ou Français Anglais , sachant que ma langue maternelle reste le Français.
    Néanmoins j’ai plusieurs expériences anglaises à mon actif et je serais ravi de pouvoir travailler depuis mon appartement pour une quelconque entreprise étrangère ou Française qui aurait besoin d’un traducteur !

    Pourriez vous m’indiquer le site d’une agence qui me mettrait en relation avec des entreprises partenaires ?

    D’avance je vous remercie

    Cordialement

    Répondre
  35. rose dit :

    hi
    i’m a high school student i can talk english,frensh and arabic very well and i want to become a tranthe slator but i dont know which major i should follow in college.
    so if any one has the answer i’ll be very thanksfull.ok
    peace out.-_-.

    Répondre
  36. Nada dit :

    Bonjour,

    Je suis d’origine syrienne et je vis en France depuis 21 ans; je maîtrise donc parfaitement l’arabe et le français et je suis à disposition pour toute traduction.

    Répondre
  37. Laurianne dit :

    Bonjour Antoine,
    Je serai ravie d’effectuer la traduction dont vous avez besoin. Pouvez-vous me dire de quel type d’écrit il s’agit (technique, roman, documentaire…).

    Répondre
  38. ANASTASIA dit :

    Bonjour,

    D’origine russe, je maîtrise trois langues: le français, l’anglais et le russe. Diplômée (niveau bac+5) en traduction français-anglais-russe, je propose mes services dans différents domaines de traduction. La qualité et le court délai sont garantis.

    Cordialement
    Anastasia

    Répondre
  39. sophie dit :

    Bonjour
    Je souhaiterais faire des traductions espagnol/français ou vice versa. Je suis bilingue et diplômée (niveau Capes espagnol). Le travail à domicile m’intéresse car pendant que mes filles sont à l’école je peux me consacrer aux traductions.
    Merci de me contacter à nimoise@gmail.com

    Répondre
  40. Delphine dit :

    Bonjour,
    je suis professeur d’espagnol certifiée. J’ai vécu un an et demi en Espagne (Murcia et Valencia).
    Je souhaite traduire des textes (littérature, presse, notices) de l’espagnol au français ou inversement.
    Mon métier me permet de travailler à domicile et d’organiser mon emploi du temps de manière assez flexible.
    Vous pouvez me contacter à l’adresse suivante : traductiondb@gmail.com
    Cordialement

    Répondre
  41. meyer dit :

    bonjour , je suis traductrice a domicile si vous êtes intéresser répondez moi par mail et je vous répondrez , merci de votre confiance et au plaisir de vous aider

    Répondre
  42. amari dit :

    b onjour ! je suis écrivain pub lic et je voudrai bien faire la traduction à domicile du français vers l’arabe et vice et versa – anglais vers le français vice versa et l’anglais vers l’arabe vice versa
    je vous remercie d’avance s’il y a lieu d’éventualité d’entreprises étrangéres en ce sens merci encore amari/:

    Répondre
  43. chouk imen dit :

    Bonjour
    Je suis enseignante universitaire d’anglais possédant un doctorat en Anglais et une expérience dans la traduction de documents de l’anglais vers le Français ou vice versa. Je maitrise également l’arabe.

    Répondre
  44. Genet dit :

    Mesdames et Messieurs,
    je suis italienne et professeur d’italien. Je souhaite me initialiser à la traduction du français vers l’italien à domicile. J’invites les entreprises qui ont des relations avec mon pays d’origine à me contacter pour tester mes connaissances personnelles.

    Répondre
  45. Delphine F. dit :

    Bonjour,
    Je suis professeur d’espagnol depuis 8 ans et je recherche des traductions à faire de l’espagnol au français. J’ai une maîtrise LLCE espagnol et j’ai fait une partie de mes études en Espagne, à Saint-Jacques de Compostelle.
    Je peux traduire aussi bien du littéraire que de l’économique, du juridique ou du médicale.

    Si mon profil vous intéresse, n’hésitez pas à me contacter à l’adresse suivante :
    ferry_delphine@yahoo.es

    Bien à vous.

    Répondre
  46. gonzales arias sonia dit :

    bonjour,
    diplomée par chambre de commerce ,jai un diplome d’espagnol pour relation professionnelle.Je cherche a faire des traductions de lespagnol au francais ou vise versa.merci

    Répondre
  47. SAID ELMOKADDAM dit :

    Diplomé en traduction juridique arabe- français vers l’espagnole, technicien superior en Marketing, j’aimerai travaillé dans une société espagnole installée au Maroc.

    Répondre
  48. Nine dit :

    Bonjour,
    J’ai postulé directement sur votre site lundi dernier. Je n’ai pas eu de nouvelles depuis. Je travaille de l’anglais vers le français, de préférence dans des domaines liés au tourisme, commerce, édition, décoration intérieure, mode.
    N’hésitez pas à me contacter pour tout complément d’information. Les données que j’ai laissées sur le formulaire en ligne sont assez succinctes.

    Répondre
  49. Rigot L dit :

    Bonjour,
    Je suis parfaitement bilingue français/roumain, je suis déclarée en auto-entreprise de télétravail et je propose l’activité suivante : traduction/interprétariat/recherches web/saisie données/cours : français-roumain, Roumain-Français.

    Répondre
  50. S.ELMOKADDAM dit :

    Diplomé en traduction juridique ARABE-FRANCAIS ver l’espagnole, j’aimerai travaillé dans une société étrangère installér au Maroc.

    Répondre
  51. Béatrice dit :

    Bonjour à tous,
    Je souhaite démarrer mon activité de traductrice indépendante dans les prochains mois, pas conséquent, je suis à la recherche de clients potentiels.
    Je détiens une licence en Lanques Etrangères Appliquées et ait effectué un stage (basé sur la traduction du français vers l’anglais et vice versa) de plusieurs mois en entreprise.
    Je maitrise aussi bien l’anglais que l’espagnol et suis spécialisée dans la traduction de documents à caractère économique (articles de presse).
    Je maitrise parfaitement le français, ma langue maternelle, et propose donc également mes services de correction.

    Si mon profil vous intéresse, veuillez m’adresser un mail à l’adresse suivante : beatrice.jeannerod@live.fr.
    Je serais ravie de pouvoir vous aider.

    Répondre
  52. Béatrice dit :

    Bonjour à tous,
    Je souhaite démarrer mon activité de traductrice indépendante dans les prochains mois, pas conséquent, je suis à la recherche de clients potentiels.
    Je détiens une licence en Lanques Etrangères Appliquées et ait effectué un stage (basé sur la traduction du français vers l’anglais et vice versa) de plusieurs mois en entreprise.
    Je maitrise aussi bien l’anglais que l’espagnol et suis spécialisée dans la traduction de documents à caractère économique (articles de presse).
    Je maitrise parfaitement le français, ma langue maternelle et propose donc également mes services de correction.

    Si mon profil vous intéresse, veuillez m’adresser un mail à l’adresse suivante : beatrice.jeannerod@live.fr. Je serais ravie de pouvoir vous aider.

    Répondre
  53. souad dit :

    bonjour
    j’ai un diplome en traduction arabe français anglais spécialité français arabe j’ai 35 ans je suis algérienne j’aimerais travailler a domicile et traduire différents documents notament des articles de presses merçi pour votre attention salutations.

    Répondre
  54. Fabienne dit :

    Bonjour,

    J’ ai 36 ans, je souhaiterais travailler pour une agence de traduction sur internet, je cherche des textes en anglais, en français car c’est ma langue maternelle, en indonésien, et en espagnol.

    Je suis passionnée de voyage, d ailleurs, je suis cliente VRP pour une nouvelle société de voyagiste.

    La traduction me plait beaucoup, je suis prête à essayer pour savoir si ce métier est fait pour moi.

    Je vous remercie d’ avance pour votre attention.

    Cordialement,

    Fabienne

    Répondre
  55. Ivan Karjavin dit :

    Bonjour ! Je cherche a traduire francais russe a domicile. Je suis Russe, c’est ma langue maternelle. J’ecris des travaux scientifiques, des articles en cette langue. Ma specialite : l’art, l’histoire, le tourisme, etc. Merci pour votre article tres utile, et pardon pour l’absence des signes diacritiques (c’est juste parce que j’ecris ca sur mon portable).

    Thank you in advance.

    Répondre
  56. Molla Anne-Laure dit :

    Française expatriée au Mexique, je suis bilingue Française-Espagnol et cherche à faire des traductions pour des sociétés via Internet.. Sérieuse et motivée

    Répondre
  57. noa dit :

    Je suis intéressé par travailler avec une agence de traduction à domicile dans la traduction des articles de presse, documents politiques,juridiques et touristiques avec les trois langues: arabe française et espagnole.

    Répondre
  58. noa dit :

    Je suis intéressé par travailler à domicile dans la traduction des articles de presse, documents juridiques,touristiques et politiques avec les trois langues arabe,française,espagnole.

    Répondre
  59. Solenne Dufour dit :

    Votre article est très instructif merci beaucoup, c’est mon rêve de devenir traductrice je sais que j’ai encore beaucoup de chemin à parcourir (vu que je suis à peine en première année de fac) mais je ne suis pas du genre à abandonner, j’aimerais être traductrice en français (langue maternelle), danois et anglais
    Mais est-ce que c’est obligatoire d’avoir trois langues (à côté du français) pour aller dans une école de traduction ? Parce que dans ce cas je voudrais bien faire norvégien (j’apprend l’espagnol mais cette langue m’interesse de moins en moins en fait).seulement si ce n’est pas obligatoire je reste sur mon premier choix.

    Répondre
  60. ourab elyazid dit :

    salut moi c yazid je suis diplôme en langue italienne je cherche de travailler comme traducteur français italien arabe et je suis algérien j’attends la repence

    Répondre
  61. Giyane dit :

    Je suis effarée par le nombre de fautes d’orthographe que les internautes laissent dans leurs messages. Avant tout, un traducteur doit maîtriser parfaitement la langue cible (en général sa langue maternelle)et avoir un niveau d’orthographe et de de syntaxe excellent. Savoir parler une langue est une chose, savoir l’écrire en est une autre…

    Répondre
  62. sajdah dit :

    bonjour:J’ai trouvé votre article très intéressant,et j’aimerai exercer le métier de traducteur (Français/Arabe et Arabe/Français),svp veuillez m’orienter vers des site pour m’inscrire,merci!

    Répondre
  63. Ismail dit :

    Bonjour TOUT LE MONDE
    mon prénom est Ismail je suis dórigine Algérienne,je parle et écris quatres langues parfaitement,ma langue matérnelle (l’arabe) ma 2nd langue (le français) que j’ai étudié a lécole pendant plus 10 ans,ma 3º langue est l’anglais ds le quel j’ai une licence en litérature et civilization anglaise, et finalement le Portugais ou je réside depuis 6 ans …
    si quelqu’un est intérssé voila mon mail : kurt_k7@hotmail.com

    bon courage tout le monde

    Répondre
  64. laoura dit :

    Bonjour, je suis d’origine Armeniene et de nationalitée Russe je parle trois langes couramment Armeniene,Russe,Français et j’aimerée de trouvée un travaile dans le domaine de traductrice.

    Répondre
  65. Miller dit :

    Bonjour, je suis americainne et j’aimerais devenir traductrice mais je ne connais pas les agences qu’on peut contacter pour commencer le travail comme traductrice freelance.

    sv veuillez m’orienter vers des site pour m’inscrire,merçi!

    Répondre
  66. Philippe dit :

    Bonsoir,

    (Si votre demande est toujours d’actualité)

    Je représente une société basée en Espagne.

    Dans 1 semaine, nous devrons effectuer 30 pages en urgence à traduire (français vers l’espagnol).

    Nous recherchons un (e) « as », voire même un (e) prof d’espagnol pour traduire nos documents,
    car nous sommes très exigeants sur la qualité de nos contenus web.

    Les 10 premières pages traduites seront soumises à des espagnols pour vérification.
    Pas sérieux, langage de la rue, manque de vocabulaire etc…, inutile de nous contacter.

    Par la suite, plus de 70 pages également seront à traduire à raison d’une page à deux pages par jour.
    Travaux assurés au moins pendant 4 mois et de grandes possibilités de continuer comme travail d’appoint.

    Paiement assuré toutes les semaines par virement. Nous vous mettrons en relation avec notre traductrice
    française pour nos références et notre sérieux.

    Pages à traduire dans le domaine du jeu en ligne : casino, poker et paris sportifs.

    Contact: pronos AT paris-sportifs-bookmakers.com

    Société Pubsaweb
    Barcelone
    Spain

    Répondre
  67. karim dit :

    Bonjour,

    Je suis Espanol,je vis au Maroc, je maitrise l’espanol, l’arabe, le français et l’anglais, je peux traduire du français à l’espanol, anglais et arabe et ce, vise versa pour les 4langues, pouvez m’indqiquer quelques pistes

    J’aimerai vivement exploiter mon don dans les langes étarngères en excerçant le métier de la traduction comme part-time job

    merci de votre collaboration

    Répondre
  68. Mirela Ferraiuolo dit :

    Doctorante en traductologie à Dijon, je cherche des textes à traduire, dans tous les domaines(spécialement littéraire, publicité, politique),français, roumain, italien, rémunéré ou non.

    Répondre
  69. miriam dit :

    bonjour:je suis une algerienne mariée en france et j’ai une licence en traduction, francais- arabe,et un peux anglais,sv veuillez m’orienter vers des site pour m’inscrire,merçi!

    Répondre
  70. ALDOMA CHRISTINE dit :

    Bonjour,

    Je suis traductrice (espagnol – français) et je recherche actuellement des documents à traduire dans le domaine commercial, juridique ou technique. Je suis auto entrepreneur et je peux donc facturer mes prestations.

    Est-ce que quelqu’un pourrait me donner quelques pistes de recherche ?
    J’accepterai volontiers de partager mes expériences avec un autre traducteur de langue espagnole.

    CHRISTINE

    Répondre
  71. Souad dit :

    Bonjour

    je suis manager dans une entreprise marocaine et je maîtrise parfaitement le fraçais, l’anglais et l’espagnol en plus de l’arabe.

    j’aimerai bien exploiter mon don pour les langues étrangères en exerçant le métier de traduction comme part-time job.

    Merci pour votre site web que je trouve très interessant

    Répondre
  72. Rarivoson dit :

    BOnjour,

    Je suis ex Staff de la Banque Mondiale, et la traduction est incluse dans mon Terme de Référence. Je suis habituée à traduire des documents de travail. Aussi, je cherche actuellement du travail dans le domaine de traduction: Anglais-Francais.

    Très reconnaissante si vous pourriez me guider dans ce sens.
    Josiane

    Répondre
  73. Patrick dit :

    Bonjour,
    Titulaire d’une maîtrise d’allemand, je cherche à effectuer des traductions à domicile.
    Je baigne depuis toujours dans la culture franco-allemande du fait de mon environnement familial (j’ai parlé l’allemand avant le francais), ainsi que professionnel (je travaille dans une structure franco-allemande).
    Merci de m’orienter vers des agences ou autres organismes à qui je pourrais fournir ce genre de prestations.
    Salutations,
    Patrick.

    Répondre
  74. krisz dit :

    Bonjour,
    Je suis hongrois mais nèe en Roumanie,alors je parle cettes langues comme langues maternelles.J’ai bac+5 en philologie (langue roumaine et anglaise).J’ai aussi une authorisation de traductrice (roumain-anglais).J’habite en France depuis quelques moins,et je voudrais travailler comme traductrice à domicile.Pourriez vous m’indique quelles sont les demarches que je dois faire pour trouver les sites sérieues qui cherche traducteurs.

    Répondre
  75. CRISTINA dit :

    Bonjour,

    je suis italienne et j’abite depuis 9 ans en france, j’aimerai faire de la traduction à domicile du français à l’italien, pouvez vous me dire à qui m’adresser s’il vous plait?*
    Merci

    Répondre
  76. khaled dit :

    bonjour
    je suis diplomé en traduction -français anglais arabe-et j ‘aimerias bien me dirigé vers les sites qui cherchent des traducteurs.
    merci bien et merci pour votre orientation

    Répondre
  77. Dadouch Rania dit :

    Diplomee en traduction Francais -Arabe et vise versa mention bien de l’Universitee Lumiiere de Lion et licenciee en litterature francaise de l’Universitee de Damas,j’aimerai bien travailler comme traductrice freelane. Je desire traduire des documents dans divers domaines.
    Je vous remercie d’avance.
    Rania

    Répondre
  78. salma dit :

    j’ai trouvè votre articl très intèressent,alore je suie laureate en langue italienne et j’aimerai exercè le metier de traducteur( arabe-italienne)
    je souhaite trouver quelque agence du traduction qui a besoin de mes compètences.merci

    Répondre
  79. Jawad dit :

    voilà j’ai trouvé votre site très intéressent, alors je suis bilingue arabe langue maternelle je suis juriste, je le maitrise la langue française j »aimerai exercé le métier de traducteur à domicile

    Répondre
  80. thomas R dit :

    bonjour,
    je m’appel Thomas, 20 ans, et je recherche un petit job pour compléter mes revenus, pourquoi pas la traduction ?
    je parle très bien l allemand : cours d allemand de la maternelle jusqu au bac et le GROS + je suis alsacien 😉 j habite à la frontière allemande donc je parle et j’écris très bien l allemand.

    donc si vous voulez me contacter, je suis à vous !

    Répondre
  81. Andry dit :

    Bonjour, je suis malgache, j’ai terminé mes études à l’université il y a 4 ans, et depuis j’ai travaillé comme traductrice français-espagnol et vice.versa. Je parle couramment ces deux langues. Je voudrais demander à tous ceux qui ont besoin d’un traducteur(trice)de me contacter sur mon mail. je souhaite continuer à travailler dans la traduction.Pourriez-vous m’aider et m’indiquer quelques agences qui cherchent des traducteurs. Je vous propose un devis très abordable. Je vous remercie infiniment.

    Répondre
  82. PHIL dit :

    je travaille dans l’hôtellerie depuis 30 ans et je voudrais maintenant travailler de chez moi sur internet le matin car je ne travaille que le soir . En fait j’adore les langues , je parle anglais allemand , italien et un peu d’espagnol .Que puis je entreprendre ?

    Répondre
  83. Deborah dit :

    Bonjour, je suis anglaise d’origine et j’ai suivi 5 années d’études supérieurs en Angleterre. Vivant en France depuis 15 ans je suis parfaitement bilingue (français/anglais) et je souhaite travailler dans la traduction. Pourriez-vous m’indiquer les sites sur lesquels je peux trouver des agences de traduction sérieuses.
    Merci d’avance.

    Répondre
  84. sana dit :

    bonjour ; je suis une traductrice officielle assermentée , sepécilté français ,arabe -arabe français  » et je voudrais devenir traductrice à domicil svp dites moiu comment faire ?

    Répondre
  85. Claire dit :

    Bonjour,
    Après 15 années d’enseignement de l’anglais, je souhaiterais travailler dans la traduction, j’ai une maîtrise LEA néanmoins après avoir consulté certains sites d’agences de traduction , il me semble qu’en intégrer une ne peut se faire sans un diplôme de traduction et une expérience préalable en tant que traducteur. Par conséquent, que faire lorsqu’on n’a pas le diplôme ni l’expérience, puis-je me lancer en freelance et si oui comment, ou est-ce trop risqué ? Merci de bien vouloir m’éclairer car j’ai l’impression d’être dans le flou le plus total.
    Merci d’avance pour vos réponses.
    Cordialement

    Répondre
  86. Stephan dit :

    Bonjour,
    professeur d’anglais actuellement en reconversion professionnelle, je suis titulaire d’une maîtrise d’anglais LLCE. L’université de la ville dans laquelle je réside propose un DU de traduction spécialisée; pourriez-vous m’indiquer la valeur d’un tel diplôme sur le marché de l’emploi ? Faut-il obligatoirement être titulaire d’un Master en Traduction (pour moi, long et couteux !) pour se « lancer » ? J’ai également eu vent de certaines formations à distance en traduction; quelle en est la valeur ?
    Ma motivation quant à devenir traducteur est grande; le souhait d’éviter les pièges au début et me lancer dans la bonne formation en évitant les écueils propres au débutant l’est aussi.
    Merci d’avance pour l’attention que vous porterez à ce message et la réponse que vous voudrez bien apporter..
    Cordialement

    Répondre
  87. KESSAIR dit :

    Est-ce que vous pouvez me fournir des références d’agences de traduction pour m’nscrire? Traduction Arabe-Français et Français-Arabe.
    Merci d’avance

    Répondre
  88. Sophie dit :

    Bonjour,

    Je suis anglaise d’origine, bilingue anglais / français et souhaite effectuer des traductions par internet à domicile. Pourriez-vous m’indiquer les sites sur lesquels je peux trouver des agences de traduction sérieuses ?

    Je vous remercie de votre aide.

    Répondre
  89. Hafsa dit :

    Je suis titulaire d’un bac+4 dans une bonne école de commerce option audit et contrôle de gestion. Je parle trois langues couramment: Arabe, Français et Anglais.
    Que pourrais-je faire pour me lancer dans ce domaine?
    si j’ai besoin d’un diplôme lequel serais adéquat à ma formation?

    Répondre
  90. morena dit :

    bonjour,
    J’aimerai plus tard m’inscrire dans une agence, mais pour le moment il me faudrait quelque traductions à faire. Je suis de souche espagnol et je voudrais traduire de l’espagnol au français, à mon domicile.
    Pouvez-vous m’indiquer quelques employeurs potentiels ? Je vous remercie en par avance.

    Répondre
  91. Parkinson dit :

    Je recherche du travail en traduction anglais/français ou français/anglais.
    J’ai vécu en Angleterre pendant quinze ans et je maitrise parfaitement la langue. J’espère que vous pourrez m’orienter dans la bonne direction et vous en remercie d’avance.

    Répondre
  92. nilkanilia dit :

    Bonjour,
    Je suis trilingue francais/anglais/russe (le russe est ma langue maternelle). J’aimerais travailler sur internet. Pourriez-vous me conseiller des agences de traduction serieuses ou je pourrais m’inscrire?
    merci d’avance

    Répondre
  93. ALDOMA dit :

    Bonjour,
    Titulaire d’un master professionnel de traduction -français espagnol- je recherche des adresses de sites internet où je puisse proposer mes services.
    Pouvez-vous m’aider?

    Répondre
  94. marwa dit :

    salut,votre article est interessant,je suis franco arabe et j’aime les langues.
    je parle l’arabe fréqemment car c’est ma langue maternelle aussi que le français et l’anglais,je les parles couramment.j’espère devenir traductrice pour améliorer mes langues et avoir une expérience dans ce domaine

    Répondre
  95. yassamina dit :

    salut
    je suis etudiante
    j ai l arabe comme langue mere
    je parle parfaitaitement le francais et l italien
    pouvez vous me dire comment puis-je trouver un travail traductrice freelance
    merci

    Répondre
  96. Davignon Nadia dit :

    Bonjour,
    Je suis bilingue, Anglias/Fraçais. J’aimera trouver comment traduire des textes par internet à domicile, pour arroundir mes fin de mois. Pourriez-vous m’aider à trouver les sites de traduction sérieuses?
    Je vous remerci d’avance
    N.Davignon
    Je vous remerci

    Répondre
  97. ritta dit :

    bonjour,
    je suis assistante commerciale trilingue français/italien/roumain et je cherche un travail de traducteur à domicile. Pourriez-vous m’indiquer des agences sérieuses avec qui je pourrais collaborer?
    Merci d’avance

    Répondre
  98. hassiba dit :

    je suis titulaire d’une licence en traduction et interprétariat, combinaison Arabe-Français -Anglais.
    j’ai 5 ans d’expérience en tant que traductrice.
    je désire assurer la traduction de documents dans divers domaines par internet.je vous remercie d’avance .

    Répondre
  99. miss.lale dit :

    apres avoir eu mon DEUG biologie au maroc.pour des raisons je me suis installé en turquie .je metrise bien la langue française et arabe .un peu d’englais et turque.j’aimerais bien partiquer ce metier de traducteur de chez moi. si vous avez des offres n’hesitez pas de me contacter par Email.
    merci d’avence

    Répondre
  100. Dominique dit :

    Parfaitement bilingue en Italien, (30 années de permanence en Italie et 20 ans en France, je suis disponible pour traductions Italien/Français. Autre langue: Anglais.

    Répondre
  101. Ann dit :

    Bonjour,

    Je suis bilingue anglais / français et souhaite effectuer des traductions par internet à domicile. Pourriez-vous m’indiquer les sites sur lesquels je peux trouver des agences de traduction sérieuses ?

    Je vous remercie de votre aide.

    Répondre
  102. Courault dit :

    bonjour,

    J’ai un diplome de traducteur interprete (français/espagnol).
    Pourriez vous me donner le nom de quelques sites ou deposer un CV?

    Tres cordialement.

    M-A C

    Répondre
  103. Esperanza Deleuze dit :

    Secrétaire de profession, je traduis des textes du français en espagnol, de l’espagnol en anglais et de l’anglais en espagnol.
    Je souhaite trouver un travail par le moyen de l’internet dans la traduction. Je parle couramment l’espagnol, l’anglais et le français

    Répondre
  104. auboin dit :

    Je recherche un emploi à domicile comme traductrice allemand. Voici mon CV:

    Fabienne AUBOIN
    2 bis grande rue
    95690 frouville
     06 28 58 40 48
    31 ans, divorcée, (f.auboin@laposte.net)

    ASSISTANTE COMMERCIALE/COMMERCIALE SÉDENTAIRE
    SECRETAIRE POLYVALENTE
    Bilingue allemand – anglais courant

    COMPÉTENCES PROFESSIONNELLES
    Administratives :
     établissement de devis et de commandes et présentation des produits
     suivi de dossier clientèle (création, renseignements, relances)
     facturation et remise en banque
     traduction du logiciel CASSIOPEE et de tables dans certaines bases de données : DBREF3, GMACUS, TRESIMMO
    Relation clientèle :
     accueil de groupes de 35 à 70 personnes
     attribution des bugs informatiques et anomalies aux différents développeurs par l’intermédiaire du support

    Informatique: Word, Excel, Access, Outlook, Ciel, Cassiopée, Robohelp, Lantraduction, Internet

    PARCOURS PROFESSIONNEL
    2005 –Assistante support, packaging/Traductrice allemand
    ORFI (GMAC, General Motors), Paris 10ème.
     Suivi de la clientèle par email et par téléphone, création de bons de livraison et traduction anglais/allemand.
    2002/2004- Secrétaire commerciale/Commerciale (CDDs de 3 mois)
    COMPAGNIE DU PLACARD (vente de placards), Paris 17ème.
     Travail en collaboration avec le commercial et en show-room.
    MELJAC (vente d’accessoires électriques), Paris 15ème.
     Contact avec des cabinets d’architectes, le BTP et les particuliers venant au show room suivi des prises de commandes et acheminement du matériel..
    ENERGY (fabricant de prêt-à-porter), Saint Denis.
     Création de modèles de vêtements femme, achat de tissus, pricing, vente au show-room et chez la clientèle ; et création du département Allemagne.
    1998/2002 – Guide et participation aux évènements
    STADE DE FRANCE, Saint Denis.
     Visites guidées auprès de groupes internationaux et de VIP.
    1997/1998 – Assistante et traductrice
    PANTAENIUS (courtier en assurances), Hambourg (Allemagne).
     Traduction de documents et de dossiers.

    FORMATION

    2000 DEUG DE SCIENCES ECONOMIQUES ET SOCIALES, Paris2 Assas.
    1996 BACCALAUREAT MENTION AB, section ES et à Fénelon Sainte Marie.

    LOISIRS
    Peinture, dessin, basket-ball et voyages

    Répondre
  105. zakaria Elrhabali dit :

    Je suis Zakaria Elrhabali du Maroc.J’aimerais m’insrire dans des agences de traduction et je ne sais pas comment y acceder.Je maitrise le français et l’anglais ainsi que ma langue maternelle l’arabe. Merci infiniment

    Répondre
  106. JOUHANNET Cyril dit :

    Bonjour,

    Je suis franco mexicain et souhaite gagner de l’argent en travaillant comme traducteur… Je domine parfaitement le français et l’espagnol.

    Quel site est- le bon ? Puis-je vivre de mes traductions ?

    Aiguillez moi s’il vous plait.

    Répondre
  107. Leonlefranc dit :

    Votre article est très interessant.J’ai travaillé dans une agence de location saisonnière, et la dirctrice m’avais conseillé de me renseigner sur ce métier car je suis bilingue. J’ai alors entrepris des recherches sur ce métier, mais j’ai vite abandonné cette idée, pensant que c’était reservé a ceux qui avait un bac + …. années d’études, alors que je n’ai pas ce niveau.
    D’après ce que j’ai compris dans votre article, je n’ai plus cette barrière et je peux enfin trouver un travail.
    Je vous remercie très sincèrement.

    T. Leonlefranc

    Répondre

Répondre

Se joindre à la discussion ?
Vous êtes libre de contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *